Port de Bras -VAGANOVA


Com os primeiros acordes da música, das linhas perfeitamente erecto torsos apoiado por descompactadas pernas começam a seamlessly ligar um escultural posam com outro.

It is almost like being in a gallery surrounded by the sculptures of Michelangelo, Bernini, and Phidias, where every body part is in flawless relation with every other.


É quase como estar em uma galeria rodeado pelas esculturas de Michelangelo, Bernini, e Phidias, onde cada órgão é parte flawless em relação com todos os outros.

As the poses expand and grow freer and the bodies soar triumphantly through the air, one is left with the impression of marble in a weightless state.


Como coloca a expandir e crescer livre e os órgãos sobe triunfantemente através do ar, um fica com a impressão de mármore em um leve estado.

Like those sculptures come to life, the bodies are informed by an abundance of anatomical details, allowing the spectator to witness the beauty of the whole form.

Como aquelas esculturas vêm à vida, os organismos são informados por uma abundância de detalhes anatômicos, permitindo que o espectador a testemunhar a beleza de todo o formulário.


The class-work of the Vaganova system is to the dancer what studying anatomy is to the sculptor: laboriously practicing an infinitude of details to allow the full beauty of classical dance to emerge.

A classe de trabalho do sistema Vaganova é a bailarina que estudar a anatomia é o escultor: laboriosamente praticar uma infinidade de informações que permitam a plena beleza da dança clássica a surgir.

Agrippina Vaganova (1879-1951) lived in St. Petersburg during tumultuous times, politically as well as artistically.


Agrippina Vaganova (1879-1951) viveu em São Petersburgo durante a tumultuada vezes, politicamente, assim como artisticamente.

Brought up in the classical tradition of Petipa at the Imperial Ballet, she was a contemporary of Pavlova and Karsavina.

Trazidos na tradição clássica de Petipa, o Ballet Imperial, foi um contemporâneo de Pavlova e Karsavina.


From her beginnings as a dancer she was interested in the technical approach to ballet and became known for strong technique and powerful jumps, but rarely moved audiences with her characterizations.

Desde seu começo como uma bailarina que ela estava interessada na abordagem técnica de balé e se tornou conhecido pela forte e poderosa técnica saltos, mas raramente movida audiências com ela caracterizações.

When she started teaching in 1921, the Soviet sensibilities were beginning to question the values of classical dance.

Quando ela começou ensino em 1921, o Soviete sensibilidades foram começando a questionar os valores da dança clássica.

Instead of resisting the changes happening in choreography, she adapted her teaching without sacrificing the classical nucleus.

Em vez de resistir a mudanças acontecendo na coreografia, ela adaptou o seu ensino, sem sacrificar o clássico núcleo.

Like a scientist with a microscope, she tirelessly examined every step in the vocabulary to uncover the blueprints that would prepare future generations for the ever-changing world of classical dance.

Como um cientista com um microscópio, ela incansavelmente analisou cada passo no vocabulário para descobrir os planos que se preparar as futuras gerações para o mundo em constante mudança da dança clássica.

"She was a fervent guardian of Russian Imperial Ballet traditions, and at the same time a great innovator who constantly re-evaluated her own ideas in an attempt to bring them up to date," says Elena Kunikova, a graduate of the Vaganova Academy who now teaches in New York City.


"Ela era uma fervorosa guardiã do Ballet Imperial Russo tradições e, ao mesmo tempo um grande inovador que constantemente reavaliadas suas próprias idéias em uma tentativa de trazê-los até à data", diz Elena Kunikova, um graduado da Academia Vaganova que agora ensina em Nova Iorque.


Vaganova herself felt that no matter what innovations were made in dance, the classical approach "is a foundation and school that can be used for building anything new."


Vaganova ela sentiu que não importa o que inovações foram introduzidas na dança, a abordagem clássica "é uma fundação e escola que podem ser utilizados para construir algo novo."

Most ballet dancers today follow some form of Vaganova's philosophy. A maioria dos bailarinos seguem hoje alguma forma de Vaganova da filosofia. The structure of class owes a great deal to her analysis of the physiology behind classical vocabulary.


A estrutura de classe deve muito a sua análise da fisiologia clássica atrás vocabulário.

Prior to Vaganova, ballet was taught according to purely aesthetic principles: How it looked was more important than how it was done.

Antes de Vaganova, ballet foi ministrado, de acordo com princípios puramente estética: Como foi que parecia mais importante do que como foi feito.

Students with an innate understanding of movement and artistry would rise to the top, while others would be left behind.

Estudantes com uma inata compreensão da arte e movimento aumentaria para o início, enquanto outros seriam deixados para trás.

Although the class would start at the barre, end with jumps, and contain most of the steps we do today, it would usually be organized according to the whim of the ballet master rather than the demands of a sound progression.

Embora a turma terá início na barra, terminar com saltos, e contêm a maior parte dos passos que fazemos hoje, ele será normalmente organizada de acordo com os caprichos do ballet, em vez de as exigências de uma boa progressão.


Jumps would be mixed in with tendus and turns, making many combinations seem more like choreography than classroom exercises.

Salta seriam misturados com tendus e gira, fazendo muitas combinações parecem mais do que como coreografia aula exercícios.

Vaganova instead stressed the need to prepare and shape the body through technique first.

Vaganova vez salientou a necessidade de preparar e modelar o corpo através da técnica em primeiro lugar.

She simplified some exercises, emphasizing repetition at the barre, and separated steps in the center with the aim of building physical strength to allow for a greater freedom of movement.

Ela simplificada alguns exercícios, enfatizando a repetição na barra, e separou os passos no centro com o objectivo de construção de força física para permitir uma maior liberdade de movimentos.


CORNERSTONES OF THE TECHNIQUE

Pedras angulares da técnica


Repetition: Instead of stringing many different steps together in a single exercise, her combinations repeat the same step, say a tendu, four to eight times.


Repetição: em vez de stringing vários passos juntos em um único exercício, suas combinações repetir o mesmo passo, um tendu dizer, de quatro a oito vezes.


This builds strength and trains the muscles to find the correct placement.

Esta constrói força dos músculos e dos comboios para encontrar a correcta colocação.

Variations within a combination are done by using different musical tempi or phrasing, rather than choreography.

As variações dentro de uma combinação é feita por meio de diferentes tempi musical ou expressão, em vez de coreografia.

Port de bras: She not only simplified the port de bras into the basic first, second, and third positions, from which all the more elaborate ports de bras are derived, but she integrated the port de bras with the legs.


Port de bras: Ela não só simplificou o porto bras de base em primeira, segunda e terceira posições, a partir da qual todos os portos mais elaborado de soutiens são derivados, mas ela integrada ao porto de soutiens com as pernas.

This, Kunikova points out, helps to teach coordination. Isto, Kunikova salienta, contribui para ensinar coordenação. Instead of the arms being left in one position when the legs are working hard, or being overly ornamental when the legs are at rest, they are actively engaged.

Em vez de ser o braço esquerdo em uma posição quando as pernas estão trabalhando, ou seja excessivamente ornamental quando as pernas estão em repouso, eles estão ativamente engajados.

Irina Jacobson, a student of Vaganova who is now a guest ballet mistress at Hamburg Ballet, remembers that if Vaganova saw stiffness in the arms, she would slap them hard, saying, "Everything comes from the arms."

Irina Jacobson, um estudante de Vaganova que é agora um hóspede balé amante em Hamburgo Ballet, lembra que se viu Vaganova rigidez nos braços, ela dura bofetada eles, dizendo: "Tudo vem das armas."

Big jumps: In the Vaganova technique big jumps tend to be "heavier" or slower than in other systems (eg Balanchine, Bournonville, or Cecchetti).


Big saltos: No Vaganova técnica grandes saltos tendem a ser "mais pesada", ou mais lento do que nos outros sistemas (por exemplo, Balanchine, Bournonville, ou Cecchetti).

If the arms are coordinated with the legs while dancing on the ground, they easily help when the step is moved into the air.

Se as armas são coordenadas com as pernas enquanto dançar no chão, eles facilmente ajudar quando o passo é transferida para o ar.

The correct coordination helps to create ballon, the illusion of floating in the air.

A correta coordenação contribui para criar Ballon, a ilusão de flutuar no ar.

Doing the jumps "heavier" also gives the dancer time to perfect the position of the body.

Fazer o salto "mais pesada" também dá tempo para aperfeiçoar o bailarino a posição do corpo.

Although much has changed since her death, Vaganova's system is still one of the most complete foundations from which most styles of ballet are built.

Embora muita coisa mudou desde a morte dela, Vaganova do sistema ainda é uma das mais completas bases a partir das quais a maioria estilos de balé são construídas.


She peeled away the flowery ornamentation of Romantic ballet and revealed the skeleton that supports the meaty fibers of dance.

Ela descascados fora a floridas ornamentação de ballet romântico e mostrou o esqueleto que suporta o carnoso fibras de dança.

In the words of one of Vaganova's first students, Marina Semenova, "No matter how difficult the technique, it was not made a goal in itself."

Nas palavras de um dos primeiros alunos da Vaganova, Marina Semenova, "Não importa o quão difícil a técnica, não foi feito um objectivo em si mesmo."

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Vitor e Guilherme Menezes

DICIONÁRIO DE BALLET